Chapter Three
The English That Opened the World
2 minute read · 4 paradoxes
Thailand has 70 million people. Bhutan has 777,000. Both modernised across the second half of the twentieth century. Both built education systems, road networks, hospitals, broadcasting infrastructure. Both sit at the edge of the same regional labour market that pulls workers from poorer countries toward Australia, Singapore, and the Gulf.
Roughly 1.4 percent of Thais live abroad. Roughly 5.5 percent of Bhutanese do.
Per capita, the Bhutanese diaspora is four times the size of the Thai one. The Bhutanese diaspora is growing. The Thai diaspora is not.
Same region. Same wage pressures. Same visa pipelines, more or less. So what is different?
The answer is in your high school classroom.
In 1964, His Majesty the Third King, in his wisdom, chose English as the medium of instruction in government schools. Not Dzongkha. Not Hindi, which was the practical lingua franca at the time. Not Tibetan, which carried the country’s religious and literary heritage. English.
It was the right decision for the country at that moment. A small mountain country with limited trade and almost no international presence could not afford linguistic isolation. English would integrate Bhutan into global commerce, science, diplomacy, and trade. It would let Bhutanese students study anywhere. It would let Bhutanese professionals work anywhere.
That last sentence is what this chapter is about.
Pem grew up in Bumthang. Her father is an apple farmer. Her mother teaches at the local government school. Pem finished higher secondary at Jakar, did a nursing diploma at the Faculty of Nursing and Public Health in Thimphu, worked at the national referral hospital for two years, and in late 2022 flew to Brisbane on a student visa.
She now works as a registered nurse on a cardiology ward.
She earns roughly ten times what an entry-level Bhutanese nurse earns at home. She sends her parents more in a year than both of them, combined, earn from teaching and farming.
This is not a sad story. Pem is doing well. Her parents are doing better than they were. Multiplied by forty thousand, the remittances from Australia equal something like seven percent of Bhutan’s entire banking deposit base. The diaspora is, by cash flow, one of the most loyal contributors to the Bhutanese economy.
But notice what made her path possible. Her transcripts arrived in Queensland in English. Her IELTS score was high enough to skip the language requirement most foreign nurses spend a year preparing for. Her CV read naturally to an Australian admissions panel. She moved into a Brisbane job without re-credentialing.
A Thai nurse with the same clinical training would have needed twelve to eighteen months of intensive English preparation before applying. Most do not bother. Thai nurses stay in Bangkok.
The single largest factor is not wages. It is not aspiration. It is not visa policy. It is language.